Traduzioni per e-commerce

Siamo specializzati in traduzioni per e-commerce e questo vuol dire fare molto più che semplici traduzioni di cartelle. Da professionisti e-commerce creiamo testi che dovranno far vendere; la traduzione quindi è un mezzo, non uno scopo. Per questo motivo siamo particolarmente attenti al mercato di riferimento, scrivendo testi pertinenti per quel mercato, non traducendo alla lettera.

Il pubblico all’estero di solito non ha le stesse aspettative del pubblico italiano, non conosce prodotti italiani nella stessa maniera, non ne fa lo stesso uso, e può anche essere una fascia molto diversa di pubblico. Noi abbiamo la sensibilità e l’esperienza per indirizzare le esigenze del mercato scelto, con tanta esperienza di traduzioni in tedesco e molte altre lingue, specialmente inglese, francese e spagnolo.

Oltre agli aspetti culturali e linguistici curiamo da professionisti dell’online naturalmente anche l’importantissimo aspetto SEO, la ottimizzazione dei testi per i motori di ricerca.

Online, la descrizione del vostro prodotto sostituisce il commesso ed è cruciale per il successo commerciale. Di solito una traduzione fatta bene si paga secondo il prodotto con pochissime vendite – ma determina per una parte importante se il prodotto venderà o no. Il vostro catalogo è l’anima del vostro negozio online ed è molto consigliabile dedicare risorse adeguate alla sua creazione.

Una volta allestito lo shop online potremmo anche proseguire a organizzare la promozione, gestire i vostri social media all’estero, scrivere per il vostro content marketing e gestire il vostro customer care in lingua.